[시사중국어학원] 착 붙는 중국어 회화: 우회하는 방법

迂回之路
Yūhuí zhī lù
우회하는 방법




A: 有些咖啡厅甚至开始卖粥了。
A: Yǒuxiē kāfēitīng shènzhì kāishǐ mài zhōu le.
A: 여우시에 카페이팅 션쯔 카이스 마이 쪄우 러.

B: 实在没办法了呀,只能采用迂回之路了。
B: Shízài méi bànfǎ le ya, zhǐ néng cǎiyòng yūhuí zhī lù le.
B: 스짜이 메이 빤파 러 야, 즈 넝 차이융 위훼이 쯔 루 러.

A: 今年个体户真的损失惨重。
A: Jīnnián gètǐhù zhēnde sǔnshī cǎnzhòng.
A: 진니앤 꺼티후 쪈더 쑨스 찬쯍.



A: 어떤 카페들은 심지어 죽을 팔기 시작했어.

B: 정말 달리 방법이 없어서, 우회하는 방법을 쓸 수밖에.

A: 올해 소상공인들이 정말 큰 손실을 보고 있는 것 같다.



단어:
有些 어떤 / 咖啡厅 카페 / 甚至 심지어 开始 시작하다

卖 팔다 / 粥 죽 / 实在 정말로 / 办法 방법 / 只能 할 수밖에 없다

今年 올해 / 个体户 개인사업자 / 损失 손실 / 惨重 심각하다



한마디
사회적 거리두기 강화로 카페에서 매장 영업이 중단된

상태입니다. 음식 메뉴를 추가해 어떻게 해서라도 손님을

더 받아서 생계를 유지하는 방법까지 고민하게 되었습니다.

이처럼 돌아가는 방법으로 문제 해결하는 것을 “迂回之路”라고

표현합니다.



시사중국어학원 쉬시에시에 강사