[시사일본어학원] 착 붙는 일본어 회화 : 다음에 오면 사라우동도 먹어보고 싶어
次来たら、皿うどんも食べてみたい
츠기키타라 사라우돔모 타베테미타이
다음에 오면 사라우동도 먹어보고 싶어




A:
でね、語源が混ぜるって意味のポルトガル語からきてるって説もあるらしくて。
데네 고겡가마제룻떼이미노 포루토카루고카라 키테룻떼세츠모 아루라시쿠테

B:
へえ、そう言われてみれば、江戸時代、長崎の出島でポルトガル人と交易してたもんね。
헤- 소-이와레테미레바 에도지다이 나가사키노데지마데 포루토가루진토 코-에키시테타몬네

A:
習ったよね~、日本史で。あたし、次来たら、皿うどんも食べてみたい
나랏따요네 니혼시데 아타시 츠기키타라 사라우돔모 타베테미타이

B:
これのスープを半分にして水溶きした片栗粉で
코레노스푸오 함분니시테 미즈토키시타카타쿠리코데
とろみをつければ皿うどんになるんだって。
토로미오츠케레바 사라우돈니나룬닷떼



A : 그래서 어원이 섞는다는 의미의 포르투갈어에서 왔다는 설도있대서.
B : 그래? 그러고 보니까 에도시대에 나가사키의 데지마(섬 이름)에서 포르투갈인과 교역하고 있었지.
A : 국사에서 배웠었네. 나 다음에 오면 사라우동도 먹어보고 싶어.
B : 이 국물을 반으로 하고 물에 녹인 전분으로 약간 걸쭉하게하면 사라우동이 된대.



단어
語源:어원
混ぜる:섞다
説:(일)설
交易:교역
日本史:(일본)국사
皿うどん:튀긴 면에 걸쭉한 소스를 부어서 먹는 요리
片栗粉:전분
とろみをつける:걸쭉하게 하다