端っこって好きですか
하식꼿떼 스키데스카
가장자리 좋아해요?



A
松阪さん、端っこって好きですか。
마츠자카상 하식꼿떼 스키데스카

B
え?例えば、電車の席とかですか。
에 타토에바 덴샤노 세키토카데스카

A
ええ。あるいは、食べ物だったら海苔巻きの端の部分とかです。
에- 아루이와 타베모노 닷따라 노리마키노 하시노 부분토카데스

B
ああ、好きですね。電車なら端に座ると落ち着くし、
아- 스키데스네 덴샤나라 하시니 스와루노 오치츠쿠시
海苔巻きの場合は具がはみ出していて得した気になります。
노리마키노 바아이와 구가 하미다시테 이테 토쿠시타키니 나리마스

 

A : 마츠자카 씨, 가장자리 좋아해요?
B : 네? 예를 들어 전철 좌석 같은 건가요?
A : 네, 아니면 음식이라면 김밥 가장 끝부분이라든지요.
B : 아~좋아하네요. 전철이라면 맨 끝에 앉으면 마음이
안정되고 김밥 경우에는 안의 재료들이 뛰어나와 있어
이득이 본 기분이 돼요.
.
단어

端っこ:가장자리, 가장 끝 부분
あるいは: 아니면, 혹은                                    海苔巻き:김밥
落ち着く:(마음이) 차분해지다, 안정되다
場合: 경우                                                             具:속 재료, 건더기
はみ出す:밀려 나오다, 비어져 나오다
得する:이득을 보다

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지