As Mrs. Smith weeping at her husband's grave, a stranger approached her. "Madam, I regret the unfortunate circumstances under which I say this, "he said respectfully."but I must tell you that I have fallen in love with you at first sight" "Why, you no-good bum!" cried Mrs. Smith indignantly. "Get out of here or I'll call the police." "I did not intend to reveal my feelings at this sad time, but I was simply overwhelmed by your exquisite beauty." "Well," said the woman quickly changing her mood, "you should see me when I haven't been crying!" ............................................................................ unfortunate circumstances : 불행한 상황 fall in love with : ~에게 반하다 no-good bum : 몹쓸 망나니 be overwhelmed by exquisite beauty : 절묘한 아름다움에 압도되다 ............................................................................ 스미스 부인이 남편 무덤에서 흐느끼고 있는데 모르는 남자가 다가와서 공손하게 말했다. "부인, 불행한 상황에서 이런 소리를 하게 돼서 유감스럽습니다만 저는 첫 눈에 반했습니다." "아니 이런 몹쓸 망나니 같으니...썩 물러가지 않으면 경찰을 부르겠어요"라고 여자는 성을 내며 소리쳤다. "이렇게 슬픔에 잠겨계시니 제 속마음을 털어놓을 생각이 아니었지만 저는 부인의 그 절묘한 아름다움에 그저 압도되고 말았지 뭡니까." 여자는 대번에 누그러졌다. "저런, 울고 있지 않을 때의 모습을 봤어야 하는 건데!"