In a small village, when men went to confession, the priest would ask to smell their fingers.

Then he would say something like, "You''re been picking grapes with Mary, the vintner''s daugter," of "You were in the rose garden with florist''s young wife."

One day a teenage boy came into booth and held out his hand.

The priest sniffed, wrinkled up his forehead, sniffed again, inhaled deeply, and exclaimed, "I did not know there was a new fishmonger in town!"

---------------------------------------------------------------

<>confession : 고백, (가톨릭)고해성사
<>vintner : 포도주상인
<>florist : 꽃집
<>wrinkle up forehead : 이맛살을 찌푸리다
<>fishmonger : 생선장수

---------------------------------------------------------------

어느 작은 고장의 신부는 신도들이 고해성사하러 오면 손을 내보이게 해서 손가락 냄새를 맡아보곤 했다.

그리고는 "자네 포도주집 딸 메리하고 포도를 따다가 왔군" 또는 "꽃집 젊은 아낙하고 장미밭에 있었군"하며 한마디씩 하고 넘어갔다.

어느날 10대 소년이 들어와서 손을 내밀었다.

냄새를 맡아본 신부는 이맛살을 찌푸리더니 다시 냄새를 맡아보고 길게 숨을 들이쉬며 큰 소리로 말했다.

"우리 동네에 생선장수가 새로 온 줄은 미처 몰랐구먼!"