A priest got his hair cut at a Washington, D.C., barbershop and asked
the barber his fee.

"No charge," the man said.

"It''s a service to the Lord."

The next morning the barber found a dozen small prayer bookets at his
stoop with a thank-you note.

A few days later, a police officer after his haircut asked the fee.

"No charge. It''s a service to my community," said the man.

The next morning, he found a dozen doughnuts on the stoop with a
thank-you note.

A few days after that, a congressman asked after his haircut, "How
much do I owe you?" "No charge. It''s a service to my country."

The next morning, the barber found a dozen congressmen waiting on the
stoop.

-----------------------------------------------------------------------

<> no charge : 무료
<> service to the Lord : 주님에 대한 봉사
<> stoop : 현관 앞 계단
<> community : 지역사회
<> congressman : (미국) 국회의원

-----------------------------------------------------------------------

워싱턴의 이발관에서 머리를 깎은 신부가 얼마냐고 묻자 이발사는 "주님께
봉사하는 것으로 알고 안받겠다"는 것이었다.

이튿날 아침 나와보니 고맙다는 메모와 함게 10여권의 기도서가 문가에
놓여 있었다.

며칠후에는 경관이 머리를 깎고 요금을 묻자 "지역사회에 봉사하는 것으로
알고 안받겠다"고 했다.

이튿날 아침 나와보니 고맙다는 쪽지와 함께 도너츠 10개가 놓여 있었다.

며칠후 국회의원이 머리를 깎고 요금을 묻자 "나라에 봉사하는 것으로 알고
안받겠다"고 했다.

이튿날 아침 나와보니 10여명의 국회의원들이 기다리고 있었다.


( 한 국 경 제 신 문 1999년 10월 8일자 ).