Two neighbors were talking over the backyard sharing their woes.

"You know I''m really annoyed," said one mother.

"My son at college keeps writing home for money, and I worry about
what he does with it."

"With a daughter, it''s entirely different," said the other mother.

"It''s far worse, you know, My daughter at college never writes home
for money and I wonder where she''s getting it."

------------------------------------------------------------------------

<> share woes : 서로 고충을 털어놓다
<> annoy : 괴롭히다
<> keep~ing : 마냥~하다
<> entirely different : 전적으로 다른

------------------------------------------------------------------------

이웃해서 살고 있는 사람들이 뒤뜰 담너머로 이야기를 나누면서 서로 고충을
토로했다.

"있잖아요 나는 정말 걱정이에요"라고 한 어머니가 말했다.

"대학다니는 아들녀석이 노상 돈을 보내라는 편지를 해오는데 무슨 짓한다고
그렇게 돈이 필요한건지 걱정입니다"

"딸을 가져보면 이야기는 아주 딴 판이랍니다"라고 상대편 어머니는 말했다.

"문제는 한결 고약합니다. 대학 다니는 우리 딸아이는 편지해서 돈 보내라는
소리를 하는 일이라고는 없으니 어디서 돈이 생기는건지 알다가도 모를
일이지 뭡니까?"


( 한 국 경 제 신 문 1999년 6월 10일자 ).