Baker, running for city coun-cilman, was attending a church picnic
to pick up some votes.

He began chatting with a widow who asked him to guess her age.

He hesitated for a moment, so she pressed, "You must have some
idea."

"I have serveral ideas," said the young would-be politician.

"The only trouble is that I hesi-tate over whether to make you
ten years younger because of your looks, or ten years older because
of your intelligence."

<> councilman : 시의회의원
<> pikc up votes : 지지표를 얻다
<> guess : 추측하다
<> press : 조르다, 귀찮게 요구하다
<> would - be politician : 정치지망자

----------------------------------------------------------------------







시의원으로 출마한 베이커는 표를 좀 얻으려고 한 교회야유회에 나갔다.

그가 이야기를 나누기 시작한 상대는 미망인이었는데 그더러 나이를 알아
맞혀보라는 것이었다.

잠시 머뭇거리는 그를 보고 "대충 짐작이 갈것 아닙니까"하고 미망인은
다그쳤다.

"몇가지 짐작가는 것이 있습니다"라고 그 젊은 정치지망생은 대답했다.

"다만 문제는 부인의 외모로 봐서 열살을 낮춰서 봐야할 것인지 아니면
부인의 지성으로 봐서 열살을 더 얹어야 할것인지 망설이게 되네요"


(한국경제신문 1997년 1월 6일자).

ⓒ 한경닷컴, 무단전재 및 재배포 금지