Two high-school classmates met on a Dallas street.

"What are you doing now?" asked one girl.

"Oh, I''ve got a swell job," was the answer.

"I get in at noon and do very little work.

The boss takes me for lunch and then for a drive in the afternoon.

In the evening, usually, we have dinner at a roadhouse.

What are you doing, honey?"

"Oh, I''m a whore, too," answered the other.

----------------------------------------------------------------------

<> swell : (속어) 일류의, 최고인
<> roadhouse : (미국) 도시에서 벗어난 도로변의 바 또는 레스토랑
<> whore : 창녀

----------------------------------------------------------------------

두 고교동창아가씨가 댈러스의 거리에서 마추쳤다.

"요듬 어떻게 지내고 있니?"하고 한친구가 물었다.

"굉장한 일자리를 얻었지. 점심때가 돼서야 출근해 별로 하는 일도
없는데 사장이 점심먹으러 데리고 가주고, 오후에 드라이브야.

저녁엔 보통 교외의 레스토랑에서 식사하고. 한데 넌 어떻게 지내고
있니?"

"나도 창녀신세란다, 얘"

(한국경제신문 1996년 7월 13일자).