ちょっとラフすぎない?

너무 대충 입은 아냐?


()(ちょう)(みつ)()(くん)、もう(すこ)()だしなみ、なんとかならない?
- 미츠 - 스코시
(みつ)():これっすか?
미츠야
()(ちょう):うちがいくらITでも、ちょっとラフすぎない?
- 우치가이쿠라아이티데모 춋또라후스기나이
あたし、パジャマかと(おも)ったよ。

あとさ、(かみ)。パンクバンドじゃないんだから。
아토사 카미 팡구반도쟈나인다카라
(みつ)():は~い。()をつけま~す。
미츠야


: 미츠야군, 옷차림 어떻게 ?
미츠야 : 이거요?
: 우리가 아무리 IT 회사여도 너무 대충 입은 아냐?
파자마인 알았어. 그리고 머리. 펑크 밴드도 아니고
말이야.
미츠야 : ~ 주의하겠습니다!

()だしなみ : 단정한 몸가짐, 차림새 いくら~でも : 아무리 ~ 여도
ラフ : 거침, 세련되지 않음 パジャマ : 파자마
パンクバンド : 펑크밴드 ()をつける : 주의하다