문학번역원, 11개국 출판인 초청해 한국작품 발굴 지원
'2023 해외 출판인 교류 사업'…유럽, 영·미 주요 문학출판사 참여
[고침] 문화(문학번역원, 11개국 출판인 초청해 한국작품…)
한국문학번역원은 다음달 7~11일 해외 유수의 출판사 관계자 15명을 초청해 '2023 해외 출판인 교류 사업'(K-Literature Fellowship)을 개최한다고 21일 밝혔다.

번역원이 한국문학의 해외 진출 활성화를 위해 2018년부터 국내외 출판사 및 에이전시 간 저작권 면담을 지원하는 자리로, 올해는 11개국 15개 사와 국내 14개 사가 참여한다.

해외 출판사로는 2016년 맨부커 인터내셔널상을 수상한 한강의 '채식주의자'를 현지에 소개한 영국 '그란타북스'와 노벨문학상, 전미도서상 작가를 대거 배출한 미국의 출판사 FSG 등이 있다.

FSG는 이제껏 한국문학을 출간한 적이 없으나 이번 교류 행사에 먼저 관심을 갖고 참가 문의를 하는 등 이번 행사를 계기로 한국문학 출간을 긍정적으로 검토할 것으로 보인다고 번역원은 전했다.

이외에 스페인어권 시장 내 최대 규모 출판사인 '플라네따', 튀르키예의 문학전문출판사 '잔' 등 다양한 언어권의 해외 출판인이 폭넓게 참여한다.

국내에선 창비, 은행나무, 문학동네 등 출판사 9개 사와 BC에이전시 등 저작권 중개사 5곳이 참여해 한국문학 작가들과 신간들을 소개한다.

'해외 출판인 교류'는 코로나19 팬데믹의 여파로 2020~2022년에는 온라인으로 진행됐다.

다시 대면 행사로 전환된 올해는 번역원이 주최하는 '2023 서울국제작가축제'(9월 8~13일) 개막에 맞춰 개최한다.

번역원은 "최근 정보라의 '저주토끼', 천명관의 '고래' 등의 연이은 부커상 인터내셔널 부문 선전 등으로 한국문학에 대한 관심이 높아진 것에 힘입어 다양한 장르에서 새로운 작품 발굴을 위한 논의가 활기를 띨 전망"이라고 전했다.

/연합뉴스