영화 [웨더 맨]에서 만난 영어 표현들

혹시 ‘호랑이 장가가는 날’
혹은 ‘여우 시집가는 날’이 무슨 뜻인지 아세요?

햇빛이 쨍쨍한 날 내리는 비를 ‘여우비’라고 하는데,
이 ‘여우비’를 위의 표현으로 대신하기도 한답니다.

이처럼 우리말에도 날씨와 관련해서 재밌는 표현이 많은데,
그래서 오늘은 날씨와 관련된 영어 표현에 대해 알아보도록 하겠습니다.

우선 날씨를 영어로 weather라고 하는 것은 다 아시지요?
하지만, 이 단어를 초등 수준 영단어라고 얕봤다간 큰일 납니다.

지금도 그렇지만 특히 옛날 사람들에게 날씨란,
인간이 극복해야 할 커다란 자연 현상이라 여겼기 때문에
weather에 ‘악천후’란 뜻도 있습니다.

그래서 under the weather라고 하면,
‘몸이 안 좋다’라는 뜻이 되고,

in the weather라고 하면
‘비바람이 몰아치는 곳’이라는 뜻이 됩니다.

또한 be open to the weather라고 하면
‘비바람을 맞고 있다’라는 뜻으로 해석할 수 있지요.

심지어 이 weather란 단어를 동사로 쓰면
‘어려움을 뚫고 나가다’ 혹은 ‘극복하다’의 뜻이 된답니다.

그래서 weather a crisis라고 하면
‘위기를 넘기다’의 뜻이 되고,

신문이나 뉴스에 나오는 weather the political storm은
‘정치적 격변을 겪다’라는 뜻이 되는 것이지요.

그리고 우리가 흔히 ‘비가 오나, 눈이 오나’라는 표현은
in all weathers라고 할 수 있답니다.
정말 weather라는 단어를 통해 인생을 표현할 수 있답니다.

그럼 여기서 하나 더 질문 드리도록 하겠습니다.
fair-weather friend는 무슨 뜻일까요?

네, 바로 ‘급할 때는 전혀 도움이 되지 않는 친구’를
가리키는 표현이랍니다.

당연히 fair-weather는 ‘좋은 날씨’를 의미하는 단어이지만,
여기서는 ‘좋을 때만’이라는 표현이 강하거든요.

따라서 평소에는(좋을 때는) 내 옆에 있지만,
‘정작 필요할 때에는’
내 곁에 없는 친구를 뜻하는 표현이 된 것이랍니다.

이 외에도 날씨와 관련된 표현이 정말 많은데,
rain(비), snow(눈), wind(바람), fog(안개) 등이 들어간 단어를 통해
정말 많은 표현을 배울 수 있답니다.

다음 시간에는 미드에서 참 많이 볼 수 있는
rain check란 표현을 시작으로

비와 눈, 그리고 바람과 안개가 전하는 영어 단어를 통해
멋진 표현들을 배워보도록 하겠습니다.

그럼 또 어떤 영화가
우리에게 멋진 영어 표현을 알려줄지 기대하면서,
다음 주에 또 만나요. 제발~!!!