국립국어원 선정 '우리말 순화어'…에어캡은 '뽁뽁이' 선정
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
에어캡 우리말 순화어
에어 캡(Air cap)의 우리말 순화어 표현은 '뽁뽁이'다.
5일 국립국어원은 '말터'(http://malteo.korean.go.kr/)를 통해 '에어캡'을 포함한 5개의 생소한 외래어을 우리말로 다듬어 순화어 표현을 선정했다.
에어캡은 누르면 '뽁뽁'거리는 소리가 난다고 해 '뽁뽁이'로 다듬었으며 운전자가 차에 탄 채로 물건을 구매할 수 있는 방식을 일컫는 '드라이브 스루'(Drive-Through)를 다듬은 말로는 '승차 구매점'이 뽑혔다.
또 배낭여행을 가리키는 말이었던 백패킹은 '배낭 도보여행', '등짐 들살이'로, 인터넷 뱅킹 보안 기술 하나인 OTP는 '일회용 비밀번호'로 순화했으며 차량 지붕 전체를 강화유리 등으로 덮은 파노라마 선루프는 '전면 지붕창'으로 순화했다.
이 소식을 접한 누리꾼들은 "에어캡 우리말 순화어, 뽁뽁이 이름 진짜 잘지었네", "에어캡 우리말 순화어, 보통 에어캡이라고 하면 잘모르고 뽁뽁이라고 하면 잘 알던데", "에어캡 우리말 순화어, 뽁뽁이가 이제 표준어가 됐군" 등의 반응을 보였다.
한편, 국립국어원 '말터'의 '어떻게 바꿀까요?' 코너에서는 이용자들이 생소한 외래어에 대한 우리말 순화어를 제안할 수 있으며 순화어로 선정된 말을 제안한 이들에게는 소정의 상품권을 지급한다. 지금까지 다듬은 말은 국립국어원 누리집이나 말터에서 찾아볼 수 있다.
한경닷컴 뉴스팀 newsinfo@hankyung.com
에어 캡(Air cap)의 우리말 순화어 표현은 '뽁뽁이'다.
5일 국립국어원은 '말터'(http://malteo.korean.go.kr/)를 통해 '에어캡'을 포함한 5개의 생소한 외래어을 우리말로 다듬어 순화어 표현을 선정했다.
에어캡은 누르면 '뽁뽁'거리는 소리가 난다고 해 '뽁뽁이'로 다듬었으며 운전자가 차에 탄 채로 물건을 구매할 수 있는 방식을 일컫는 '드라이브 스루'(Drive-Through)를 다듬은 말로는 '승차 구매점'이 뽑혔다.
또 배낭여행을 가리키는 말이었던 백패킹은 '배낭 도보여행', '등짐 들살이'로, 인터넷 뱅킹 보안 기술 하나인 OTP는 '일회용 비밀번호'로 순화했으며 차량 지붕 전체를 강화유리 등으로 덮은 파노라마 선루프는 '전면 지붕창'으로 순화했다.
이 소식을 접한 누리꾼들은 "에어캡 우리말 순화어, 뽁뽁이 이름 진짜 잘지었네", "에어캡 우리말 순화어, 보통 에어캡이라고 하면 잘모르고 뽁뽁이라고 하면 잘 알던데", "에어캡 우리말 순화어, 뽁뽁이가 이제 표준어가 됐군" 등의 반응을 보였다.
한편, 국립국어원 '말터'의 '어떻게 바꿀까요?' 코너에서는 이용자들이 생소한 외래어에 대한 우리말 순화어를 제안할 수 있으며 순화어로 선정된 말을 제안한 이들에게는 소정의 상품권을 지급한다. 지금까지 다듬은 말은 국립국어원 누리집이나 말터에서 찾아볼 수 있다.
한경닷컴 뉴스팀 newsinfo@hankyung.com