So they decide to rest at whatever place each likes and meet up in the morning. Dick sees a stable and decides he will spend the night in there.
But Willy and George decide to continue on and look for a better place. Willy sees an old barn and decides to rest in there as it does not seem to have any animals except for a few mice. It is getting darker when George sees a house up ahead.
He walks to the door and knocks on it. A man answers. "Do you have a room?" George asks. "I have no other room except for mine and the room my seven daughters sleep in," he replies.
So they settle on a price and George is allowed to stay the night. The next morning the three meet up. "I slept like a horse in a stable," Dick says. "I slept like a cow in a barn," Willy says. And George says, "I slept like a mouse, going from hole to hole."
딕,윌리,조지는 시골길을 걷다가 너무 늦어 집으로 돌아갈 수 없다는 걸 깨닫게 되었다. 그래서 각자 아무데서나 쉬고 나서 아침에 다시 만나기로 했다.
딕은 마구간이 보이기에 거기서 유하기로 했다. 그러나 윌리와 조지는 좀 더 나은 데를 찾기로 했다. 윌리는 쥐들이 좀 있을 뿐 비어있는 허름한 헛간을 발견하고 거기서 쉬기로 했다.
점점 더 컴컴해지고 있는데 조지는 전방에 집 하나를 발견했다. 가서 노크하니 한 남자가 나타났다.
"빈방 있어요?"하고 그는 물었다. "방이라곤 내가 쓰는 것하고 딸애들 일곱이 함께 쓰고 있는 것 밖에 없어요"라는 게 그 사람의 대답이었다. 그래서 값을 정하고 조지는 거기에서 묵기로 했다.
이튿날 아침 셋은 다시 합류했다. "난 마구간에서 말처럼 잤지 뭐야"라고 딕이 말했다. 윌리는 "헛간에서 소처럼 잤어"라고 했다. 그러자 조지가 말했다. "난 이 구멍 저 구멍으로 쏘다니면서 생쥐처럼 잤다네."
△stable:마구간
△barn:헛간
△mouse:생쥐. 복수는 mice