[해외유머] '구두쇠'
-
기사 스크랩
-
공유
-
댓글
-
클린뷰
-
프린트
"What inscription," the mason inquired, "would you like for your
wife''s tombstone?"
"Here lies a beloved wife and mother Mary Baines Smith.
Born July 15, 1928.
Died January 4, 1990," replied the man.
"It costs twenty dollars a word, sir," said the mason.
"Well," said the cheapskate.
"Just put down her name."
=======================================================================
<> inscription : 새겨진 것, 비문
<> mason : 석공
<> cheapskate : 구두쇠
=======================================================================
"부인 묘비에 뭐라고 새겨 드릴까요?"하고 석공이 물었다.
"''사랑하는 아내이자 어머니 인 메리 베인스 스미스 여기 잠드시다.
1928년 7월15일에 태어나서 1990년 1월4일에 가시다''라고 해주세요"
남자는 이렇게 대답했다.
"단어 하나에 20달러씩입니다"
"그럼 그 사람 이름만 새켜줘요"라고 구두쇠 남편은 말했다.
(한국경제신문 1997년 8월 20일자).
wife''s tombstone?"
"Here lies a beloved wife and mother Mary Baines Smith.
Born July 15, 1928.
Died January 4, 1990," replied the man.
"It costs twenty dollars a word, sir," said the mason.
"Well," said the cheapskate.
"Just put down her name."
=======================================================================
<> inscription : 새겨진 것, 비문
<> mason : 석공
<> cheapskate : 구두쇠
=======================================================================
"부인 묘비에 뭐라고 새겨 드릴까요?"하고 석공이 물었다.
"''사랑하는 아내이자 어머니 인 메리 베인스 스미스 여기 잠드시다.
1928년 7월15일에 태어나서 1990년 1월4일에 가시다''라고 해주세요"
남자는 이렇게 대답했다.
"단어 하나에 20달러씩입니다"
"그럼 그 사람 이름만 새켜줘요"라고 구두쇠 남편은 말했다.
(한국경제신문 1997년 8월 20일자).