Mary and Bob were in their upper berth on the train to Niagara
Falls, and she was so wonder - struck that she kept repeating over
and over again : "Bobby, I just can''t believe that we''re really
married."

Finally, a voice bellowed out from below : "For Christ''s sake,
Bobby, convince her - we want to get to sleep!"

<> berth : (배.차의) 침대, 계단식 침대
<> wonder - struck : 경이감에 사로잡힌
<> bellow : 큰소리로 말하다
<> for Christ''s sake : 제발
<> convince : 확신시키다

----------------------------------------------------------------------

메리와 보브는 나이아가라 폭포로 가는 침대차 위층에 탔는데 결혼한
사실에 감격한 나머지 메리는 "결혼했다는게 믿어지지 않아"하는 소리를
마냥 되풀이했다.

마침내 아래층으로부터 버럭 지르는 소리가 들려왔다.

"제발 실감나게 해주라구. 우리 잠 좀 자게"

(한국경제신문 1996년 9월 26일자).