After twenty years of marriage, a couple decided upon an amicable
divorce.

To celebrate the decree of the divorce, they had dinner out
together.

After third glass of champagne, the husband confessed, "There''s
one thing I''ve always wanted to ask you but I never had the nerve.

Why is it that five of our six children have black hair, but little
Tommy is a blonde?

Whose child is Tommy anyway?"

"I can''t tell you," said the wife.

"It would hurt you too much."

"I''m just curious," the husband insisted.

Finally the wife acquiesced:

"Well, if you really want to know, Tommy is your child."



<> amicable divorce : 합의이혼
<> decree : (사법상의) 판결, 명령
<> have the nerve : (~할) 용기가 있다
<> acquiesce : (마지못해) 따르다

----------------------------------------------------------------------

결혼한지 20년되는 부부가 좋게 갈라서기로 합의를 봤다.

이혼판결을 축하하고자 두사람은 함께 외식을 했다.

샴페인 석잔을 비우고나서 남편이 실토했다.

"내가 늘 궁금하면서도 엄두가 나지 않아 그대로 덮어두어온 일이
한가지 있어요.

아이들 여섯중 다섯은 머리가 까만데 어린 토미만은 금발이니 어찌된
일이냐고요.

토미는 누구의 자식이란 말이오?"

"그건 말할수 없어요. 당신이 여간 큰 충격을 받을것이 아니라서요"

"난 그저 궁금할 따름이라고요"라며 남자는 졸랐다.

"정 알고 싶다니 말하겠는데, 토미는 당신 아이예요"


(한국경제신문 1996년 7월 16일자).